
Фильм "Любовник" (1991) режиссёра Жан-Жака Анно - это не просто драма о запретной страсти между юной француженкой и взрослым китайским мужчиной в колониальном Вьетнаме. Это экранизация одноимённого романа Маргерит Дюрас, одной из самых загадочных писательниц XX века. Но главный вопрос, который мучает читателей и зрителей до сих пор: была ли эта история реальной? И существовал ли тот самый китаец?
Ответ - да. Но всё куда сложнее, чем кажется.
Дюрас и её клятва
Маргерит Дюрас уверяла:
Я никогда не лгала в книгах. Только мужчинам.
Однако, изучая её творчество, быстро становится ясно: она вечно переосмысляла и переписывала свою жизнь, каждый раз под другим углом. История о юношеской связи с богатым азиатом появляется сразу в нескольких её книгах: "Плотина против Тихого океана" (1950), "Любовник" (1984), "Любовник с Северного Китая" (1991) и даже в её посмертных дневниках. Но в каждой версии детали меняются.
Меняется даже его национальность
В "Плотине…" любовник - белый, сын плантатора, по имени Месье Жо.
В "Любовнике" - загадочный, безымянный китайский миллионер.
В "Любовнике с Северного Китая" - уже не просто китаец, а более "кинематографичный" и уверенный мужчина из Маньчжурии.
15-летняя Маргерит
В посмертной тетради - неожиданно: не китаец, а вьетнамец по имени Лё, с лицом, изуродованным оспой. Он беден, неказист, и вызывает у неё физическое отвращение. Они занимаются сексом один раз за два года связи.
Игра на грани проституции?
В поздних записях Дюрас прямо намекает: после встреч с Лё мать ждала её дома и спрашивала, сколько денег тот дал. Девочка училась просить больше. Это - прямая отсылка к теме эксплуатации, если не к продаже дочери. Но и здесь Дюрас двусмысленна: в одних книгах мать - безумная, разорившаяся женщина, в других - уважаемый педагог, державшая школу в Сайгоне и владевшая несколькими домами.
Мать Маргерит
Так был ли тот самый китаец на самом деле?
Да, был. Его звали Хуинь Тюи Ле. Он был сыном богатого китайского коммерсанта во Вьетнаме. Их роман начался, когда Маргерит было 15, ему - 27.
Хуинь Тюи Ле
Он действительно возил её в чёрном лимузине, как описано в книге. Их встреча была не просто юношеской любовью, а столкновением расовых, социальных и культурных табу. Родители Хуиня, как и мать Маргерит, были против.
Дом Хуиня в Садеке (140 км от Хошимина) сегодня - музей. Туристы приходят туда, чтобы увидеть место, где зародилась одна из самых чувственных историй XX века.
Почему Дюрас меняла детали?
Потому что она не просто вспоминала - она переписывала себя заново. Каждый роман - это не хроника, а автопсихоанализ. Она играла с правдой, создавая новый образ себя: не как жертвы, а как героини. В её книгах пятнадцатилетняя девочка сама управляет отношениями, диктует правила, выбирает, когда быть прикосновенной, а когда - недоступной.
"Всю жизнь, - писала она, - я рассказывала одну и ту же историю: историю любовника".
Что сказал о ней любовник?
Хуинь Тюи Ле позже женился, вел бизнес и никогда не говорил публично о Маргерит. Только после его смерти родственники рассказали, что он сохранил её фотографию до конца жизни. Любовь? Возможно. След? Несомненно.
Хуинь Тюи Ле с супругой
Что остаётся в итоге?
"Любовник" - это и мемуар, и миф. Это не точный рассказ о прошлом, а попытка осознать, как события формируют нас. Дюрас всю жизнь возвращалась к этой истории. И, возможно, именно потому, что она до конца так и не поняла - кто же он был на самом деле:
- любовник,
- иллюзия,
- повод начать писать.
Комментарии
Фильм видела и читала пост на Сплетнике. Помню, что актриса, которая сыграла Маргерит, сама на половину китаянка хотя по лицу не видно.
История как бы Набоковская "Лолита" с примесью экзотики.
MariposaMorena, я в детстве, когда смотрела этот потрясший мое воображение фильм, всегда недоумевала почему девушка восточной наружности играет европейку и непохожа на своих родственников. Все ждала развития сюжета на эту тему и думала, что китаец ее выбрал именно потому что она китаянка в европейской одежде.
St_Edda, Да, хорошо видно, что у нее не чисто европейская внешность. Это актриса, Джейн Марч, так круто стартанула в двух своих первых фильмах "Любовник" и "Цвет ночи" с Брюсом Уиллисом, а потом все, таких проектов у нее больше не было.
MariposaMorena, очень заметно, что актриса частично азиатского происхождения.
На "Лолиту" похоже разве что разницей в возрасте героев, моделью юная девушка-взрослый мужчина. Однако всё остальное - разное. По фильму (не знаю, как в книге), у героя не было именно педофильских наклонностей, а героиня и постарше Долорес в принципе + прибавила себе пару лет. Элемента совращения как такового нет - девушка, что называется, "созрела" для отношений, но, в силу своей осторожности и рассудительности, выбрала не "первого встречного", а искушённого в вопросах любви, деликатного и богатого европеизированного китайца, для которого - учитывая двойственность его положения - была немыслимым трофеем. Они как бы были в равном положении, хотя на первый взгляд больше профита в итоге получил он. Да, конечно, она влюбилась в него и эта любовь разбила ей сердце, но насколько достойно девочка держалась в очень трагичной для молодой женщины ситуации. Намного более достойно, чем этот слабый мужчина. Может, потому что привыкла к трудной жизни? Мне в этой истории нравится именно женский персонаж - она более зрелая, умная, более сильная, чем партнёр.
Josephin, смешной комментарий. В реальности у неё вся жизнь вокруг него построена. А в книге просто попытка это изменить хотя бы для самой себя, но не получилось. Ни о какой зрелости и достоинстве её и речи быть не может.
СлоникМоник, вы, похоже, читали мой комментарий не совсем прямым способом. Я говорю только о фильме, так как ни с биографией автора, ни с книгой не знакома. В фильме экспозиция жизни героини такова, что отношения с этим мужчиной в тот момент - единственно трезвое решение (насколько это возможно для несовершеннолетнего человека 15 лет). В тех условиях, которые показаны в фильме, героине проще было опуститься ещё ниже на дно, как одной из её однокашниц, продававшей себя любому, кто заплатит, чем хотя бы удержаться исходной точке. Кому могла достаться девственность нищей 15-летки с некстати проснувшимся либидо? Да кому угодно, негативных примеров в реальности гораздо больше, чем подобных тому, который видим в фильме. И я не увидела, что её жизнь построена вокруг него - она к нему привязана, что логично, учитывая абьюзивную обстановку и нищету её семьи и его к ней хорошее отношение, его интеллигентность и респектабельность + она искренне в него влюбилась. Не вижу во влюблённости ничего плохого, недостойного, незрелого. Она выбрала (а выбор многое говорит о человеке) для первого чувственного опыта именно безопасного мужчину. Опасность в том, что в него влюбилась, а так это был наилучший вариант из всех. В фильме есть эпизод, в котором он просит у отца разрешения жениться на ней - получает ожидаемый отказ, который получил бы в любом случае и прекрасно это знал. Тем не менее, попытка была, были чувства к ней. Герой показан осознающим свою слабость, неспособность работать и обеспечивать себя, их, героиня - осознающей и принимающей этот факт. По-женски ей хочется, чтобы он сделал выбор в её пользу, но даже когда этого не происходит, она не выражает своих чувств открыто. Только на пароходе, забившись в угол, под звуки рояля даёт наконец волю своей боли. Возможно, в силу того, что я сужу не с позиций мизогинии, но высказываю мнение с учётом исходных данных персонажа, эта героиня оставила приятное впечатление и сочувствие. Я вообще часто сочувствую женщинам. Им в жизни приходится намного сложнее.
Единственное, что смутило в фильме - учитывая количество контактов, отсутствие контрацепции, фертильный возраст героини, как она ухитрилась ни разу не забеременеть? В книге или биографии Дюрас, возможно, есть какая-то информация об этом?
Я сначала посмотрела фильм, потом прочитала книгу, по книге запомнилось, что они с матерью крайне бедны, окружающие их вьетнамцы также бедны просто за гранью существования, в общем мир суров. В фильме китаец был красив, а в книге он непривлекательный и толстый, и я теперь думаю, что я читала, какого из "Любовника"?
Экзотика лучше продается, там можно больше накрутить эмоций, опера Мадам Баттерфляй тому подтверждение.
Астранция, смотрела фильм с Айронсом,читала про эту историю ...эээ.....за гранью понимания))
Ой, мне так было жаль, что за мадам Баттерфляй постоянно следила суровая товарищ Чинь, попытавшаяся осквернить экзотический цветок, созданный самим Богом (!) Хула - её грех.
Спасибо, автор, интересно.
Так и есть, что иногда мы воспроизводим события по разному. Память играет с нами. Фильм мне понравился, в особенности своей атмосферой.
Фильм не смотрела, интересно посмотреть, спасибо.
какой красивый китайский актер в фильме.
Фильм очень красивый
Впервые посмотрел его лет в семь-восемь, когда ночевал у бабушки с дедушкой. Какой же восторг я испытал! Мне было интересно с первой и до последней секунды. Сюжет, антураж, музыкальное сопровождение, эротические сцены. Ах, как же мне тогда захотелось оказаться в объятиях обнажённого китайского аристократа невероятной красоты без единого волоска на его прекрасном спортивном теле(((
Это было очень сильное впечатление :)
свин (Гость), и чо вас тут так не любят, эх, вечно минусуют... Мне нравится читать ваши дурашливые и серьезные посты, хотя вы и мне, помнится, неоднократно едко отвечали) Короче, вы меня забайтили на комент, считайте это комплиментом вашему воображению и бойкому стилю письма.
Фильмы золотого периода, когда Вьетнам показывали сквозь романтику - Любовник, Индокитай. Жизнь белых женщин вдали от метрополии. Кстати, выбор актрисы в Любовнике, при ее красоте, не особо логичен - героиня спрашивает у партнёра, были ли у него связи с белыми женщинами, на что он с придыханием вспоминает парижский бордель. Эротика всего повествования через надрыв и отчаяние у девушки: разоренная, после смерти отца плантация, пропадающий в курильнях старший брат, связь с младшим, жизнь в пансионе. В юности все это впечатляет больше, чем логика - при других исходных, девушка даже не взглянула бы в сторону китайца.
Читала Любовник из Северного Китая там, без пейзажей, замечательных ретро костюмов и эротических с,емок история воспринимается банальнее.
* Ж. Ж. Анно мастер эротических акцентов. Короткий, яркий и красивый эпизод в Имя Розы полностью меняет настроение фильма в его пользу, в отличие от книги, кстати!
Добавить комментарий