«Повести Белкина» Александра Пушкина
Критики высказывались по поводу того, что в "Повестях Белкина" Пушкин отклоняется от возвышенных идей романтизма в пользу повседневной жизни и бытовых сцен. Критиковали простоту сюжетов и отход от романтических тем, представленных в предыдущих произведениях Пушкина. Некоторым пришлось не по душе то, насколько краткими и якобы поверхностными показались сюжеты "Повестей".
Не обошел стороной "Повести" Александра Сергеевича и главный притик 19 века, Виссарион Белинский. И хотя в цикле статей, посвященных великому русскому поэту, он восхищался его талантами, отмечал выдающиеся достижения и ставил Пушкина в один ряд с великими литераторами, его отношение к "Повестям Белкина" было неоднозначным.
В своих рецензиях он высказал заметное разочарование в стиле и содержании произведений. По его словам, хотя в них трудно было отрицать наличие каких-то хороших элементов, эти повести, на его взгляд, не соответствовали ни таланту, ни имени самого Пушкина.
Особенно он высказывал сомнения по поводу "Барышни-крестьянки", которую он описывал как жалкую, неправдоподобную и идиллическую. Белинский утверждал, что данное произведение изобразило помещичью жизнь с слишком оптимистической точки зрения, представляя ее в водевильном ключе.
Однако со временем многие литературные исследователи оценили наличие иронии и сарказма как характерный стиль. В 1860-е годы в литературных обзорах зазвучали похвалы, а Достоевский выразил восхищение, написав, что "все взято из народа, начиная со смиренного простодушного типа Белкина".
«Ревизор» Николая Гоголя
Современники Гоголя критиковали "Ревизор" за его жесткую сатиру и яркую критику социальных пороков того времени. Некоторые полагали, что Гоголь изображает реальные недостатки российского общества слишком грубо и без маскировки.
"Незачем было и клепать на Россию", – писал консервативный критик Фаддей Булгарин.
Многие персонажи "Ревизора" ведут себя морально сомнительно. Например, Хлестаков обманывает чиновников, а чиновники занимаются коррупцией. Это вызывало негодование некоторых современников, которые не одобряли отсутствие высоких моральных стандартов у героев.
Или Ляпкин-Тяпкин - судья из города N. Его невежество, корыстолюбие и неудачи в поддержании внешнего достоинства делают его негативным символом российской бюрократии. Этот образ вызывал критику, поскольку некоторые называли его утрированным.
Гоголь использовал в "Ревизоре" разнообразные стили языка, включая разговорные выражения и диалектные особенности. Cовременники критиковали его за использование нестандартных и вычурных языковых форм.
В "Ревизоре" Гоголь сознательно отходит от романтических тем, характерных для литературы того времени. Вместо того чтобы создать идеализированных героев, он представляет реалистичные и сатирические образы, что вызывало неодобрение среди тех, кто предпочитал романтизированный стиль.
«Бедные люди» Федора Достоевского
Роман отличался от типичных литературных произведений своего времени, что также вызывало определенное недопонимание.
"Из ничего он вздумал построить поэму, драму, и вышло ничего, несмотря на все притязания создать нечто глубокое", – писала газета "Северная пчела".
Критики отмечали, что "Бедные люди" представляют собой менее реалистичное изображение бедности по сравнению с другими произведениями, что смягчает трагичность судьбы героев. "Бедных людей" критиковали за идеализацию бедности и романтизацию образа бедного человека. Они возражали против того, что Достоевский представил героев как благородных, способных на высокие чувства, несмотря на трудности и лишения.
Сентиментальность в описании переживаний героев также вызывала критику. Некоторые читатели считали, что эмоциональная насыщенность произведения переходит в избыток, что делает его менее достоверным и труднопереносимым.
Критик Аполлон Григорьев назвал сентиментальность автора ложной и не верил в искреннее "поклонение" Достоевского столь обыденным личностям, как его герой. Некоторые обвинили Достоевского в подражании Гоголю и его "Петербургским повестям". А вот Гоголь, напротив, похвалил талант молодого писателя, но отметил, что в произведении избыточна многословность: "Всё бы оказалось гораздо живее и сильнее, если бы было более сжато".
«Доктор Живаго» Бориса Пастернака
Критика романа была связана не только с литературными аспектами, но и с политическим контекстом времени, так как произведение выходило в период советской власти, и его автор был подвергнут репрессиям со стороны властей. Произведение было осуждено за то, что оно представляло антикоммунистические идеи и изображало негативные стороны революции. Советские власти видели в романе угрозу идеологической линии.
Вручение Нобелевской премии писателю было охарактеризовано как акт с политическим подтекстом. По мнению, советских редакторов, это решение было связано с антисоветскими волнениями вокруг романа и не отражали литературные достоинства творчества Пастернака.
Религиозные мотивы, присутствующие в романе, также вызывали критику с точки зрения официальной атеистической идеологии советского режима.
Мировоззрение персонажей, их нравственные дилеммы и эмоциональные переживания, порой противоречивые стандартам социалистического реализма, вызывали недовольство среди критиков. В языковом плане роман тоже подвергался критике. Некоторые считали его сложным и труднопонимаемым, что делало произведение недоступным для широких читательских масс.
«Лолита» Владимира Набокова
Произведение столкнулось с осуждением из-за темы педофилии и сексуального насилия над несовершеннолетней героиней. Критики считали, что роман приукрашивает или оправдывает подобное поведение. Журнал The Nation писал: "Лолита является апологией для педофила, предлагая своего рода симпатию к преступлению".
"Набоков пытается сделать своего читателя соучастником сексуального насилия над ребенком" - Мэри Маккарти в журнале Commonweal.
Оригинальный стиль и изысканный язык Набокова стали объектом критики для тех, кто считал, что автор заигрывает со словами и препятствует доступному пониманию текста. "Стиль Набокова иногда представляется излишне сложным и многозначным, что создает барьер для нормального восприятия сюжета" - гласила рецензия в The New York Times.
"Произведение часто кажется языковым трюком, где сюжет становится менее важным, чем литературные приемы" - Джереми Хейтс в The New York Review of Books.
Использование иронии и нравственная амбивалентность главного героя вызывали разногласия. "Набоков создает персонажа, который вызывает отвращение и одновременно привлекает своим интеллектом. Это вызывает моральное напряжение, которое многие читатели находят неприемлемым" - писали The Guardian.
"Набоков стремится сделать Гумберта симпатичным персонажем, что вызывает диссонанс с нравственными аспектами романа" - Джон Рейнольдс в The Paris Review.
Набоков использовал свой роман как своеобразный акт переноса русской литературной традиции в английскую прозу. Однако и это вызвало некоторую критику. "Изощренная структура и стиль являются скорее показательными, чем важными для сюжета" - Винсент Томас в The New York Times.
Комментарии
От фото на превью я сразу захотела пересмотреть фильм Барышня-крестьянка. он такой без затей, то что надо в моем представлении, для экранизации классики. особенно такого плана - полусказка. красиво и добротно, актеры попадают в персонажи по возрасту, темпераменту, внешне. на днях я увидела трейлер Три мушкетера, в кот при всей моей приязни - белокурую, голубоглазую, 20+ похожую на ангела миледи - играет Ева Грин. мушкетеры вообще без комментариев и вся картинка опять в черно-серо-коричневых тонах.
Amazing (Гость), я не могу себе представить, насколько Еву Грин задолбали подобные роли роковух. ее поэтому временами и заносит в сомнительные фильмы, что лишь бы не фамм-фаталь в готическом стиле.
"Доктор Живаго" для меня это та книга, которую бы я взяла с собой на необитаемый остров.
Прототип для Гумберта был Чарли Чаплин, у которого были как минимум три романтические связи с девушками 14-16 лет, на некоторых он даже женился, но это было незаконно и свадьбы проходили за пределами США.
Был ещё какой-то американец, похитивший девочку и возивший ее по мотелям, увы, подробностей не помню.
Девочки, кто-то упоминал очень классную постановку Ревизора, театральную версию. Не современную. Может кто-то помнит что гуглить, каких актёров, режиссёра или театр?
Может, я не про ту самую постановку, но в свое время Хлестакова в театре блестяще играл Евгений Миронов.
Повести Белкина-самое любимое произведение у Пушкина. Захватывающе интересно, легко читается, красиво описывает, живо представляются сюжеты.
Добавить комментарий